jueves, 28 de febrero de 2019

PADRE NUESTRO ( NOTRE PÉRE )

Estimadas amigas  les dejo el PADRE NUESTRO  para que lo practiquen con sus niños.



Notre Père qui es aux cieux,
que ton nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
Amen

DIOS TE SALVE EN FRANCES ( JE VOUS SALUE MARIE)




Ave María en francés (FRANÇAIS) 

Je vous salue, Marie, pleine de grâce. 
Le Seigneur est avec vous. 
Vous êtes bénie entre toutes les femmes,
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. 
Sainte Marie, Mère de Dieu, 
Priez pour nous, pauvres pécheurs,
Maintenant et à l'heure de notre mort. 
Amen.

jueves, 31 de enero de 2019

TITANIC EN FRANCES PARA ESCUCHAR Y PRACTICAR


VIDEOS QUE TRABAJAMOS EN CLASE

BIENVENIDOS A TODOS..............


PAPITOS:  ESTOS VIDEOS LE PERMITIRAN A TU  HIJO (A) NO OLVIDAR EL FRANCES QUE APRENDIO ATRAVÈS  DE  LA MUSICA:

  LE HE PREGUNTADO A LA LUNA


Paroles J'ai Demandé à la Lune
J’ai demandé à la lune
Et le soleil ne le sait pas

Je lui ai montré mes brûlures
Et la lune s’est moquée de moi

Et comme le ciel n’avait pas fière allure
Et que je ne guérissais pas

Je me suis dit quelle infortune
Et la lune s’est moquée de moi

J’ai demandé à la lune
Si tu voulais encore de moi
Elle m’a dit « j’ai pas l’habitude de m’occuper des cas comme ça »
Et toi et moi
On était tellement sûr
Et on se disait quelques fois.

 TRADUCCIÒN

Le he preguntado a la luna

Le he preguntado a la luna,
y el sol no lo sabe,
le he enseñado mis quemaduras,
y la luna se burló de mí.
Y como el cielo no se veía bien
y yo no me curaba
me dije "¡qué mala suerte!"
y la luna se burló de mí
Le he preguntado a la luna
si todavía me querías
me dijo "no estoy acostumbrada a ocuparme de casos como ese".
Y tú y yo
estábamos tan seguros
y nos decíamos a veces
que sólo era una aventura
y que no duraría mucho.
No tengo gran cosa que decirte
ni gran cosa para hacerte reir
porque siempre me imagino lo peor
y lo mejor me hace sufrir.
Le he preguntado a la luna
si todavía me querías
me dijo "no estoy acostumbrada a ocuparme de casos como ese".
Y tú y yo
estábamos tan seguros
y nos decíamos a veces
que sólo era una aventura
y que no duraría mucho.


VERBO SER O ESTAR  ( VERBE ETRE)
  • Je suis ( yo soy / estoy)
  • Tu es ( tu eres / estás)
  • Il/elle est (el / ella es/está )
  • Nous sommes ( Nosotros somos / nosotros estamos )
  • Vous êtes ( Vosotros sois / vosotros estaís )
  • Ils/elles sont ( Ellos son / Ellos están
  • Ellas son /Ellas estàn )
 
Estè  canto la mitad es en frances y la otra en Ingles.

LOS COLORES (LES COULEURS)
 
 NATHALIE


NATHALIE (VERSIÓN EN ESPAÑOL) 3'58
(G. Bécaud / Pierre Delanoë) RIDEAU ROUGE (BMG MUSIC) 1970

Nathalie

La place Rouge était vide
Devant moi marchait Nathalie
Il avait un joli nom, mon guide
Nathalie
La place Rouge était blanche
La neige faisait un tapis
Et je suivais par ce froid dimanche
Nathalie
Elle parlait en phrases sobres
De la révolution d'octobre
Je pensais déjà
Qu'après le tombeau de Lénine
On irait au cafe Pouchkine
Boire un chocolat
La place Rouge était vide
J'ai pris son bras, elle a souri
Il avait des cheveux blonds, mon guide
Nathalie, Nathalie...
Dans sa chambre à l'université
Une bande d'étudiants
L'attendait impatiemment
On a ri, on à beaucoup parlé
Ils voulaient tout savoir
Nathalie traduisait
Moscou, les plaines d'Ukraine
Et les Champs-Élysées
On à tout melangé
Et l'on à chanté
Et puis ils ont débouché
En riant à l'avance
Du champagne de France
Et l'on à dansé
Et quand la chambre fut vide
Tous les amis etaient partis
Je suis resté seul avec mon guide
Nathalie

Natalie


La plaza roja desierta,
delante de mí Natalie;
tenía un lindo nombre mi guía,
Natalie.
La plaza roja muy blanca,
la nieve formaba un tapiz.
Y yo seguía aquel frío domingo
a Natalie.
Hablaba en francés muy sobrio,
de la Revolución de Octubre.
Y yo pensaba ya,
que de la tumba de Lenín,
iríamos al café Pushkín
a tomar un chocolate.
La plaza roja desierta;
le tomé un brazo y sonrió;
rubio era el cabello de mi guía,
Natalie, Natalie.
En su pieza de la universidad,
un grupo de estudiantes
la esperaba impaciente;
reímos, mucho conversamos,
querían saberlo todo,
Natalie traducía.
Moscú, los llanos de Ucrania
y Les Champs Elysées
Oh, de todo se habló,
después cantamos;
Luego, ellos muy alegres,
abrieron botellas
de champagne de Francia,
luego bailamos...
Cuando todos ya se fueron
y estuvo la fiesta en silencio,
quedé yo solo con mi guía,
Natalie 

BONJOUR

 

CUANDO YO VOY A LA ESCUELA.........

 

BENITO...

 

UN AMIGO  QUE QUIERES MUCHO EL PERRO CHOCOLO.....




SOÑEMOS EN MUCHAS COSAS.......